Recomandarea Umlaut: Dicționare

By Iulia,

Cea mai frecventă întrebare la curs este legată de dicționare – Ce dicționar ar trebui să folosim?

Prima opțiune, din punctul meu de vedere, este dict.cc. Oferă cele mai multe sensuri ale unui cuvânt, precum și cele mai uzuale structuri și expresii care includ cuvântul respectiv. Astfel, dacă un cuvant nu apare în textul nostru cu sensul de bază, ci ca parte a unei expresii, de cele mai multe ori primim traducerea întregii expresii. Pentru termeni ce țin de limbaj specializat, chiar este marcat domeniul (ex. Tech-tehnologie, econ- economie etc.). Dacă nu puteți fi contectat tot timpul la internet, dicționarul se poate downloada și ca aplicație pentru telefoanele Android sau iOS. Singurul dezavantaj al acestui dicționar ar fi că dicționarul în limba română este destul de puțin dezvoltat în comparație cu limba engleză, astfel că beneficiile utilizării lui depind în mare măsură de cunoștințele de limba engleză.

Un alt dicționar extrem de util este http://en.pons.com/ Este foarte bine structurat și poate fi de asemenea downloadat ca aplicație. Din păcate, aici secțiunea în limba română lipsește cu desăvârșire, dar având în vedere că Pons este o editură cu tradiție, care dezvoltă materiale pentru învățarea limbilor de circulație restrânsă, nu este exclus să avem curând și o versiune în limba română.
Pe acest site găsiți însă Vokabeltrainer, un instrument bine conceput, care vine în sprijinul celor care vor să exerseze vocabularul. Puteți utiliza fie temele și schemele preexistente sau puteți să vă concepeți propria lecție introducând cuvintele de la curs. Un mare avantaj este că puteți exersa și pronunția, cuvintele având și un audio atașat. Pentru această aplicație este nevoie să vă faceți un cont, dar este un proces simplu, care nu vă răpește mai mult de câteva minute.

A treia recomandare este puțin diferită. www.linguee.com este mai mult decât un dicționar; pe lângă beneficiile dicționarelor de mai sus, oferă exemple de utilizare a cuvintelor în context. Oferă și foarte multe surse externe și contextele cele mai frecvente în care apare acest cuvânt pe internet. Pentru a nu subaprecia beneficiul extraordinar de a cunoaste cuvântul în context, țin să subliniez că cea mai bună metodă de a ne însuși cuvintele este prin utilizarea lor într-un exemplu. Simpla metodă de a găsi un echivalent în limba maternă sau într-o limbă cunoscută nu este suficientă pentru a reține și a ne obișnui cu utilizarea corectă a acestuia, nici din punct de vedere semantic, nici morfologic și sintactic.

Există și un dictionar german-român și român-german destul de bun, pentru cei care vor să nu recurgă la o limbă intermediară. În acest caz, recomandarea mea ar fi www.hallo.ro. Evident, funcțiunile sunt mai reduse față de principalele trei recomandări.

Voi încheia prin a sublinia faptul că utilizarea unui dicționar necesită un anumit discernământ pe baza unei experiențe ceva mai îndelungate cu limba străină, pentru a putea găsi cuvântul sau expresia echivalentă în concordanță cu modul de exprimare specific limbii. Există permanent pericolul ca, în ciuda utilizării cuvintelor străine, să ne exprimăm de fapt tot ca în limba maternă sau, de ce nu, al efectelor comice nedorite, des întâlnite în etichetarea alimentelor. Așadar, să consumăm responsabil această resursă prețioasă! Zum Wohl!

 

 

Reproducerea integrală sau în parte a conținutului publicat pe domeniul umlaut.ro este interzisă

Originally posted 2017-07-03 11:14:31.

Be the first to write a comment.

Your feedback